Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вот один из вопросов, которые необходимо решить сегодня. Если вы готовы, джентльмены, мы начнём со сбора доказательств того, что действительно совершались контрабандистские операции. Прежде чем мистер Мор станет предъявлять обвинения, он хочет сам убедиться в наличии контрабандных товаров.
— Да, это действительно так, — подтвердил мистер Мор.
— У вас имеются соответствующие ордера?
— Да, разумеется.
Шерлок Холмс наконец представил Стенли Хопкинса, и были организованы две поисковые партии. Меньшую отправили на север, на дорогу, ведущую в Хэвенчёрч; мы присоединились к другой, на Иденской дороге.
Налёт на логово контрабандистов обычно представляют как смелое и даже опасное мероприятие, но в этот раз всё было иначе. Ещё до того, как мы приблизились к старой сушильне, я понял, куда мы направляемся. При ярком солнечном свете здание выглядело обветшалым и покинутым, но полиция и таможенники, быстро перемещаясь, окружили его, словно ожидая найти целую спрятавшуюся армию.
Прекрасных лошадей Джека Брауна не было видно. Когда я указал на это Шерлоку Холмсу, он ответил, что получил сообщение от подчинённых Джо ещё до того, как мы вышли из Хэвенчёрча. На рассвете Джек Браун и двое его людей отправились по поручениям. Браун поехал на юг. Один из его людей провёл упряжку в конюшню в Хэвенчёрче, запряг их там в повозку и двинулся на восток. Другой отправился на север, в сторону Виттершема.
— Эти лошади представляют особый интерес, — заметил Шерлок Холмс сержанту Донли. — За одним только исключением они являются единственным обнаруженным мною свидетельством расходования денег контрабандистами. Удивительно, что их руководитель разрешил подобную трату. Возможно, это было сделано потому, что для перевозки контрабанды требовались надёжные лошади. Тем не менее это было ошибкой и должно было насторожить вас. Нас с Портером это насторожило — сначала Портера, а потом и меня. Но сейчас это уже не важно, — добавил он, когда сержант принялся было оправдываться. — Наверху живёт пожилая женщина. Вы знаете что-нибудь о ней?
— Это мать Джека Брауна, — ответил сержант.
— Когда она поймёт, кто мы, она должна подать какой-нибудь сигнал. Следите за этим.
Едва мы вошли в конюшню, Шерлок Холмс сказал мистеру Мору:
— Обратите внимание на необычные порядки в этой конюшне Брауна. Если в достаточно чистом помещении складируется навоз, очевидно, что его владелец что-то прячет. Навоз собран в трёх углах, так что у нас есть выбор. Я выбираю вон ту кучу, — указал Шерлок Холмс.
— Почему именно эту? — пожелал узнать мистер Мор.
— Когда два дня тому назад мы заглянули к мистеру Брауну, сверху на ней лежал сухой навоз, а свежий был внутри. Столь необычное расположение показывает, что навоз перемещали и затем аккуратно положили обратно. Давайте поищем грабли. А, констебль уже нашёл две пары.
Прежде чем мы приступили к работе, сверху раздался женский голос:
— Что вам нужно?
— Мы из полиции! — крикнул Шерлок Холмс. — Нам нужен мистер Браун.
— Он уехал в Уинчелси.
— Мы найдём его там, — ответил Шерлок Холмс. — А здесь мы проведём обыск. Вот ордер.
Старуха подождала, пока мы не начали переворачивать навоз. После этого она вернулась наверх.
Сержант Донли вышел наружу и обошёл здание. Вернувшись, он сообщил:
— Она задёрнула все занавески. Что мне делать дальше?
— Ничего, — ответил Шерлок Холмс. — Вы возьмёте Джека Брауна и его людей задолго до того, как они подойдут достаточно близко, чтобы увидеть этот знак.
Под кучей навоза скрывался прикрытый камнем люк, под которым оказалась ведущая вниз лестница.
Огромный старый погреб был битком набит контрабандными товарами.
Сержант Донли по-прежнему не представлял, как удастся связать подозреваемых с найденными нами уликами. Но он охотно принял заверение Шерлока Холмса, что это будет сделано. Когда он сел на лошадь, Шерлок Холмс напомнил ему:
— В пять часов в «Королевском лебеде». Впереди у нас самая трудная часть работы.
Шерлок Холмс также пригласил присоединиться к нам этим вечером мистера Мора и Стенли Хопкинса. После этого мы с ним зашагали обратно в Хэвенчёрч по тропинке вдоль реки Ротер.
Вторая группа полицейских разместилась там, где тропинка пересекала дорогу на Рей, — с целью исключить возможность отступления в этом направлении. Мы передали им сообщение сержанта Донли, что в сушильне никого нет и они могут приступать к арестам контрабандистов.
Мы позавтракали в «Королевском лебеде» вместе с мистером Вернером, который с грустью принял наше заявление о том, что, к сожалению, компанию Квалсфорда придётся закрыть.
— Итак, — торжествующе сказал затем Шерлок Холмс, — Портер, сегодня днём мы свободны. Я предлагаю воспользоваться приглашением викария и насладиться красотами церкви Святого Иоанна Хэвенчёрчского.
Идя по Главной улице — теперь уже в последний раз — я рассматривал здания, ставшие теперь такими знакомыми. Деревня жила своей обычной жизнью. Кузнец подковывал лошадь, а фермер наблюдал за ним; пекарь и мясник уже закончили свою дневную работу. Мистер Коул сидел в саду, по обыкновению завернувшись в одеяло, и, наблюдая сверху за деревней, размышлял о человеческой глупости и о кознях дьявола, в то время как колокольный звон напоминал ему о величии Господа.
Когда мы начали подниматься в гору, я спросил:
— Вы действительно считаете, что контрабандисты могли прятать свои товары в церкви?
— Такая возможность вполне реальна, — ответил Холмс. — В церквях действительно прятали товары. Подобная практика издавна существовала на Болотах, а современные контрабандисты хорошо знают сложившиеся традиции. Хотя я отнюдь не уверен, что они прятали товары именно здесь. Зачем таскать тюки вверх и вниз, если есть так много церквей, расположенных на уровне Болот. Я рассмотрел некоторые из них, а также кладбища с точки зрения возможностей, которые они предоставляют контрабандистам. Но вы уже определили самое вероятное место.
Он отдал мне должное, хотя я ведь и не заподозрил, что в старой сушильне находится тайник контрабандистов. Я только привлёк к ней его внимание.
Викарий, мистер Рассел, увидел нас издали и заковылял по тропинке навстречу. Услышав нашу просьбу, он с удовольствием согласился быть нашим гидом. В течение двух часов он водил нас по прохладной просторной церкви, рассуждая об особенностях отделки в XIV веке и об окнах XV века, которыми после пожара были заменены старинные, существовавшие ещё при норманнах. Он рассказал нам о предполагаемой датировке стенной живописи, о том, что каменный орнамент мог быть гораздо старше, чем о том свидетельствовала едва различимая надпись.
Полный неиссякаемого энтузиазма голос викария вначале будоражил меня, затем начал оказывать усыпляющее воздействие. Но я изо всех сил этому сопротивлялся. Когда в ходе расследования наступала пауза, Шерлок Холмс пользовался этим, чтобы посетить концерт, художественную выставку или просто почитать книги. Наша экскурсия могла быть всего лишь ещё одним подтверждением его склонности проводить с максимальной пользой свободное время, которое в противном случае было бы потерянным.